Respuesta :
Respuesta:
supongo que lo querias traducir creo
Explicación:
Utterson, the notary, was a man with a wrinkled face, never illuminated by a smile. Of little conversation and cold, withdrawn in his feelings, he was tall, skinny, gray, serious and, nevertheless, in some way, kind. At meals with friends, when wine was to his liking, his eyes shone something visibly human; something, however, that never came to be translated into words, but neither did it remain in the silent symbols of the after-dinner table, manifesting itself above all, often and clearly, in the acts of his life. His friends were known for a long time or people in his family, his affection grew over time, like ivy. The friendship that united him with Richard Enfield, the well-known man of the world, was undoubtedly of this type, since Enfield was a distant relative of his, it was a mystery for many to know what those two saw in each other or what interests they might have in common. According to those who met them on their Sunday walks, they did not exchange a word, they appeared particularly depressed and greeted the arrival of a friend with visible relief. Despite everything, both of them greatly appreciated these outings, they considered them the best gift of the week, and, in order not to give them up, they not only left any other reason for distraction, but even the most serious commitments. It so happened that their footsteps led them during one of these wanderings, to a street in a heavily populated London neighborhood. It was a narrow street and, on Sundays, what is called quiet, but lively with shops and traffic during the week